Trans Eurasien Expreß seit 2002

 
erscheint i.d.R. vierteljährlich und behandelt bedeutende und/oder interessante Eisenbahnen und sonstige Transportmittel in der Welt, mit Vergleichen zwischen Japan und dem Ausland, Geschichts- und Kulturvergleichen - je nach Thema der Ausgabe. Alle Fotos, Ton- und Videoaufnahmen wurden vom Author selbst aufgenommen, soweit keine fremde Quelle ausdrücklich vermerkt ist.

Mikio Tanaka

 
     
   


 
45. 水上交通の美 【ベニス編】

- 東西の水都の浮かぶ美の競演 Ⅰ -

Die navigierende Kunst I – faszinierende Transportmittel in Venedig
今回の取材地:
イタリア
タイ イギリス


水上交通の美の表現方法も様々だ。左:ベニス、右:バンコク(次号)
Unterschiedliche ästhetische Ausdrucksformen des Wasser-
verkehrs: links: Venedig, rechts: Bangkok (nächste Ausgabe)
"Ferro di prua" (Vordersteven) am Bug oder der "Delfin" schützen
den Schiffsrumpf und dienen gleichzeitig als Ausgleicher.

ようやく完読した「坂の上の雲」に感動してロシアないしバルト海物が3号続いてしまったが、今号はぐっと南に下ってアドリア海、次号は更に下ってタイ王国はチャオプラヤ川の支流からお届けする。尚、本連載は欧州の鉄道に軸足を置きつつ、足の遅速を問わず欧亜を中心とした世界各地の面白い乗物を取り上げているので、旧題「欧州鉄道百景」を改め、今号より「準急ユーラシア」と題する事にした。



ドルフィンが水面の反射に輝きながら上下に揺れる。規則正しく耳朶を打つ水音が快い。
Das Design des Delfins symbolisiert Venedig als Ganzes und setzt sich
zusammen aus dem Hut des Dogen, der Rialtobrücke, den 6 Gemeinden,
3 Nebeninseln, der Insel Giudecca und dem Canal Grande.
↑ ベニスの乗物と言えばまずゴンドラだ。今日ではほぼ観光目的に特化しているが、船体が黒一色なので、銀色に輝く前後の装飾が引き立つ。Ferro di prua (舳(へさき)の鉄) という船首の装飾 (船首保護兼バランサーの機能もあるそうだ) はその形状から Dolfin (イルカ) とも呼ばれるそうだ。日本人の目にはむしろ出刃包丁に見えるが、そう言われてみればイルカが上に向かってジャンプしている姿に見えなくもない。櫛型のギザギザはイルカの肋骨ではなく、全体としてベニスのシンボルなのだという。宿の親父の説明によると、頂上の部分は Doge (かつてのベニス総督) の帽子、その下部のアーチはリアルト橋、前方向の6本の櫛状の板はベニス本島の6区、その間に挟まれた小さな装飾 (省略されているものもある) はムラーノ等の周辺3島、後方の一本はジュデッカ島、縦方向のS字湾曲は大運河を表わすという。


上左:船体が反り返っているので、ゴンドラ達が一様に鎌首をもたげて進む様子は動物的ですらある。
右:動力船も頻繁に行き交うので、築400年超のリアルト橋のアーチの天井は煤煙で汚れている。
Durch den nach hinten gebogenen Schiffsrumpf wirken die Gondeln fast
animalisch, wie sie alle gleichzeitig den Kopf hebend auf dem Kanal entlang gleiten.
↑ ゴンドラのデザインは統一されているが、一定の範囲内で独自性を出す事は認められているようだ。ドルフィンもそうで、良く観察すると「3島」の有無、イニシャルや家紋 (上左) の有無、表面が艶消しダル仕上げか鏡面に近いつや仕上げか、等のバリエーションが見られるが、Doge部分や「6区」等の基幹部分の逸脱は許されないようだ。【下左】ロンドンの街角で見かけたイタ飯屋の看板ではドルフィンの感じが良く描かれているが、ベニスでは決して省かれない「6区」のシンボルが1本足りないのが気になった。


Typisch Vendig: Ein Einbahnstraßenschild auf der Wasserstraße
↑ 【上左】小さな運河 (かつては単なる路地だったろう) に道路と同じ「一方通行 Senso Unico」の標識があるのも、また聖母マリアの彫刻の下に2艘のゴンドラの絵が彫り込まれているのも、船が生活の一部になっている水都らしい。【下左】ミズスマシのように水上をすいすい走り回るゴンドラが、陸に上がって身動きが取れない様子はどこか気の毒だ。同じ人間でも不調の時は魅力が感じられないのと同様、台木で固定されたゴンドラは不思議と美しくない。


観光で生きるベニスは、島全体がテーマパークのようだ。店も観光客相手の
ものが大半で、例えば八百屋はどこにあるのか、生活臭が殆ど感じられない。
↓ 1557 年 (日本では木下藤吉郎が織田信長の草履取をしていた頃の戦国期だ) にデザインが一般公募され、かのミケランジェロ案を抑えた二重構造デザインが採用されたリアルト橋 Ponte di Rialto は1591年 (藤吉郎転じて豊臣秀吉が太閤になった年だ) に完成し、その美しさからベニスのシンボルとなり、その周辺は日中も夜も無数の観光客と船でごった返す。しかし早朝は全く別の表情を見せ、橋上も水上も閑散としている。出番にまだ時間のあるゴンドラの放列は、行き交う船が起こす波で揺られる事もなく、艫 (とも) を揃えて静まり返っている。遠目 (左) には銀色のシッポにしか見えない艫飾りは、実はこんなに美しい (右)


Nur früh am Morgen ist es auch auf der sonst tag- und nacht
belebten Rialtobrücke still. Auch wenn das Heck der Gondeln
dezenter als der Bug wirkt, ist es nichtsdestotrotz künstlich.
↓ ゴンドリエッレ (漕ぎ手) 3題。【左上】オール留めは複雑な形をしており、オールの当て方によって速度や向きを調節するという。【右上】この運河の手前には有名な嘆きの橋 Ponte dei Sospiri がある。英国ケンブリッジ大学の St. John’s College にも同じ名前 Bridge of Sigh の美しい橋がケム川 River Cam にかかっている。ケム川もボート遊びが盛んだが、水深の浅いケム川では櫂で川底をコンと押しながら推進する (puntingといい、学生を多く詰め込めるよう平底構造になっている) のに対して、水深が深いベニスでは水を掻くしかないので乗客定員も少なく、船体をスリムにしたうえ船首と船尾を反り上げて水の抵抗を減らす工夫がなされている。ケム川のパント船がベニスのゴンドラと異質の美を持つ点については次号で触れる。


下:大運河+リアルト橋+ゴンドラと何ともベタな絵葉書的な構図だが、長い
船体を旋回させながら漕ぎ出していく様子が格好良くてつい撮ってしまった。
Egal was und wie man fotografiert...in Venedig wirkt alles malerisch.
↓ ゆったりした客席は写真の黄色の他にも赤や青等、鮮やかな色が用いられる。船体が細い為に両側の水が極めて近く、風と水を感じながらの遊覧は極めて快適だ。値段も極めて上等だが、需要と供給がこの辺りでバランスが取れているのだろう。客席の前方にはワンポイントの金属飾りか花が文字通り花を添える。船体がピアノのような上質な深い黒と銀飾りの組み合わせというシックな配色なので、客席と花の鮮やかさが引き立つ。さすがイタルデザインの本場である。


Ein betörender Kontrast: der klavierschwarze Schiffsrumpf
und die prachtvollen Delfine, Blumen und Passagierplätze
↓ ベニスが現在のように半水没していなければ、この大運河Canal Grandeは欧州的な並木道で、その中央を路面電車が走っていた筈だ。その路面電車の役割を担っているのが乗合船ヴァポレット Vaporetto だ。英語の vapor (蒸気-勿論現在では蒸気運転ではなくディーゼルエンジンだが) から推測して「ポンポン船」的な語感なのだろう。乗・下船に際して改札は無いが、稀に船内検札があるという。大陸欧州の鉄道やバスの信用乗車方式と同じ考え方だ。大運河両岸の歴史的建造物を波の浸食から防ぐ為に速度規制が敷かれており、船着場での発進・後退時以外はアイドリング状態で徐行するので、「ヒュイヒュイヒュイヒュイヒュイ・・・」という気の抜けたような回転音しか聞こえない。しかし一旦大運河を抜けて広い潟に出ると、ブロロロロロロ!とエンジン全開で水を得た魚のように突っ走る。


ヴァポレットはいつも混んでいるので早朝がお勧めだ。右上の二葉はリアルトに停船中の
1号線リド行。この1号線は映画「ベニスに死す」に何度か登場し、最後の航行シーンは
生から死地に戻る象徴的役割を果たした。空撮写真右下の港が1号線の終着リド港、
そこから細長いリド島を横断した反対側の大きな宿がデ・バンだ。
Die Insel Lido (links) – Schauplatz von "Tod in Venedig"
und Vaporetto Linie 1 Richtung Lido (rechts)
↑ 【左】1号線の終点リド Lido は細長い島で、船着場近くの Grand Hotel Des Bains* (写真左下の左下隅の赤屋根の建物) は映画「ベニスに死す Death in Venice」の舞台になった。今でもベニスといえばこの映画で繰り返し流れたマーラーの5番のアダージェットと呼ばれる楽章の美しく気だるい旋律が条件反射的に脳裏に流れる。現実のホテル・デ・バンには冴えないアッシェンバッハ教授や美少年タッジオがいないのは勿論、映画で出てきたような貴族趣味的なロビーのセットも無い、普通の高級リゾートホテルだ。これらは皆ヴィスコンティ監督の演出の賜物だが、彼自身が貴族階級出身でかかる演出が得意だった点については第22話*24話*35話*参照。


Taxi (links oben), Postboot (rechts oben), Polizei (links unten) und Krankenboot
(rechts unten). Um die Ufergebäude vor der Erosion zu schützen, dürfen nur die
Rettungsboote mit hoher Geschwindigkeit fahren. Entsprechend kommt
man mit dem Vaporetto innerhalb der Insel nur sehr langsam voran.
↑ 水の都ベニスではタクシー・郵便 Servizio Postale (背後の水に面したアーチはベニス郵便局の集配口)・警察Polizia・救急 Ambulanza も皆船だ。 Polizia の藍色地に白線、 Ambulanza の白地にオレンジ線、それぞれ本土 (陸上) の4輪のパトカーや救急車の場合と同じ配色というのも面白い。後二者は緊急船なので、速度規制が敷かれている大運河内も白波を蹴立ててヴァポレットやゴンドラを右に左に追い抜いて行く。尚、左上の水上タクシー Motoscafi 乗場はこの夜は増水して歩道まで波がせり上がり、下手をすれば波と共にタクシーまで岸に乗り上げかねない勢いだった。


Das Labyrinth der Altstadt ist durchaus faszinierend,
aber auch die plötzliche Sichtserweiterung , wenn man
auf den San Marco-Platz tritt, ist auch beeindruckend.
↑ 狭く薄暗い迷路をさまよい歩くのも楽しいが、サン・マルコ広場 Piazza San Marco に出ると一転して広大な空間がぱっと開け、水鳥が縦横無尽に飛び回るコントラストが面白い。広場を取り巻くドゥッカーレ宮殿等の華麗さは、かつての商人都市国家・ベニスの栄華と富を実感させる。この付近で大運河は尽き、水景も広くなり岸からはより巨大なジュデッカ運河、更にその遠景にはヴェネタ潟が広がる。この大パノラマを借景にずらりと勢揃いしたゴンドラ達が、波の動きに合わせてラインダンスのように統一してゆらゆら揺れる様子は、乗物好きの筆者には「おいでおいで」をしているように見えた。


Splendour of the Seas「海の壮麗」号が、朝もやの中をしずしずと「海路」を横切る。
広い潟に点々と続く、車線代わりの案内灯は水面上数mはあるが、路面の点字
ブロックのようにしか見えない。クルーザーというものが如何に巨大かわかる。
Vor den riesigen Kreuzfahrtschiffen, die sich vor Venedigs
Küste tummeln, wirken die Wasserlampen wie kleine Bohnen
↑ そのサン・マルコ広場 (空撮写真の右下辺りの白い逆「コ」の字がドゥッカーレ宮殿、その上のヘアピン状の水路が大運河だ。上昇中の機内からの手垢だらけの窓越し撮影なので一部画像ぼけはご容赦願いたい) が面するジュデッカ運河には、山のようなクルーザーが時に何隻も遊弋する。クルーザーのデッキは、接岸を待ちかねる船客で鈴なりだ。ビルで言えば10階以上の高さの最上階デッキからの水都の眺めは格別だろう。単調なクルーズでは寄港は大イベントの筈で、ましてやアドリア海の真珠といわれるベニスの到着はハイライトの一つに違いない。しかし鉄道を深く愛しつつも2時間半を超える移動はつい飛行機に走ってしまうせっかちな筆者には、連日水平線を眺めるような移動に耐える自信は無い。


係留される Brilliance of the Seas 「海のきらめき」号。傍を通るちっぽけなヴァポレット
から見上げると、白亜の城郭のように威圧的だ。左下にサン・マルコ広場が見える。
Wie von einem Wolkenkratzer aus blickt man von den
vor Anker liegenden Kreuzfahrtschiffen auf Venedig.

イタリアでクルーザーと言えば、コスタ・コンコルディア Costa Concordia 号の座礁事故が記憶に新しい。2012年1月13日、乗客・乗員約 4000人余が乗ったコ号は、地中海ジリオ港沖で座礁・横転し約 30 名の犠牲者が出た。コ号には事故の丁度 100 年前の 1912 年に北極海で沈没したタイタニック号犠牲者の遺族も乗船しており、また座礁当時コ号のレストランの BGM は映画タイタニックの主題歌 My Heart Will Go On だったという証言もあるという。偶然とはいえ話が出来過ぎだ。だが、それよりも日本人的に興味深いのは、多数の乗客を残したままコ号を脱出したというスケッティーノ船長とリヴォルノ港湾監督事務所のデ・ファルコ隊長との交信記録*だ。



ノルウェーの宝石 Norwegian Gem 号が、曲がったジュデッカ Giudecca 運河
を器用に通り抜ける。町の一部が平行移動しているかのような奇観だ。
Ein fahrendes Gebäude? Kreuzfahrtschiff aus
dem fernen Norwegen auf dem Kanal Guidecca

「よく聞け、スケッティーノ。自分は助かったと思っているだろうが、このままでは済まないぞ。早く船に戻れ、馬鹿野郎 Vada a bordo, cazzo!」との胸のすく叱責でデ・ファルコ隊長は一躍英雄となり、最後のフレーズがプリントされたTシャツまで発売された。スケッティーノ船長の回答の曖昧さや矛盾をその場で突いて、びしびし糾明する頭の回転の速さと遁辞を許さぬ厳しさは辣腕検事のようだ。日本でスキャンダルが明るみに出た際、記者会見で曖昧で矛盾する説明をされても突っ込んだ質問もできない記者達や、責任者達が形だけ頭を下げて見せる儀式的映像に慣らされている身には、とても新鮮だった。イタリアにも公務員の秘密保持義務の規定はあるだろうが、それでもこのような国民的関心事の大事故で「内輪」の交信記録が主権者である一般国民に直ちに公開される事に、民主主義の歴史を感じる。



Venezia S.L.駅にはイタリアの振子特急第4世代、ETR600も顔を出す。同形式は中国(CRH5)
を含む各国に輸出され、第43話 でご紹介したロシア直通特急アレグロのベースにもなった。
Vom Bahnhof Venezia S.L. sind hinter der
Lagune in der Ferne die Dolomiten zu erkennen.
↑ 【左上】ヴェネッツィア・サンタルチア (以下S.L.) 駅からはドロミテの辺りだろうか、南アルプスの峰々がヴェネタ潟の遥か向こうに遠望できる。【左下】洋上の同駅は線路容量に限界があり、一部の列車は対岸の本土側にあるヴェネツィア・メステレ駅で折り返す。「ベニスに死す」では主人公アッシェンバッハ教授が乗った列車がヴェネツィアS.L.駅に着く前に大海原の中を走るかのような海原電鉄第25話* 参照)的シーンがある。しかし現実では鉄道線の隣に往復4車線の立派なリベルタ橋 Ponte della Libertà (ムッソリーニ時代に建設された同橋は全長4km弱、東京湾アクアラインの木更津側区間のアクアブリッジよりやや短い) が並走する。筆者の知る限り、鉄道線のみが海の中を延々と行くシーンが現在でも見られるのはドイツ北部の DB ドイツ鉄道 Sylt 島連絡線くらいだ。【下中】ヴェネッツィアS.L.駅を出るとすぐ目の前の船乗場の名はフェッロヴィーア Ferrovia、「Ferro 鉄+via 道」は日本語の「鉄道」やドイツ語の Eisenbahn (Eisen鉄+Bahn道)と同じ構造だ。


「黄金の国ジパング」日本を初めて欧州に紹介したマルコ・ポーロ
Marco Polo が埋葬されているというサン・ロレンツォ教会 Chiesa di San
Lorenzo は、魚形のベニス本島の尻尾の付け根のくびれた辺りにある。
Aus dem Flugzeug wirkt Venedig wie ein Fisch, der mit der
Angelschnur (Liberta Brücke)gefangen wurde (links oben).
Fährt man über die Liberta Brücke, so zeigt das Navigations-
system einen geraden Weg durch das Meer an.
↑ ベニス本島を上空から見ると、リベルタ橋という釣り糸で釣り上げられる魚のような形をしている (左上)。逆S字のエラというか腸のようなカーブがベニスの大動脈、大運河だ。また、潟の波は穏やかだが対流も少なく、淀んでいる水面が多いのもわかる。航行可能な水路を示す案内灯 (右上) もこの潟の光景を特徴付ける。写真下はリベルタ橋を車で渡る最中とベニス本島 (なぜか灰色表示になっている) に入った瞬間のナビ画面だ。白丸印がローマ広場 Piazzale Roma のサン・マルコ立体駐車場 (尚、サン・マルコ広場は島の反対側だ) の辺りで、ここが車で入島できる限界点だ。本島手前の水路 (大運河) を隔てた左側はヴェネツィアS.L.駅、手前右側は駐車場や外航船対応の港湾施設のある埋立地だ。


Um der zunehmenden Zahl der Touristen Herr zu werden, wurde nördlich der
Inseln ein Parkplatz eingerichtet, der über eine automatisch betriebene Seilbahn
mit der Anlegestelle Piazzale Roma auf der Hauptinsel verbunden ist.
↑ ベニスに押し寄せる年間2000万人とも言われる膨大な観光客の車はサン・マルコ立体駐車場にはとても入りきらないので、同駐車場脇に造った駅と海面を埋め立てた大駐車場との間の単線を、無人のシャトルが往復する。ケーブルカー方式なのでモーター音はなく、山岳用ケーブルカーのように中間地点で僚機と交換する。交換地点には中間駅があり、分岐の構造は右上の通り。軌道を延長してリベルタ橋経由で本土と結ぶ計画もあるという。本土の遊休地を駐車場に活用しようというアイデアだろうが、より便利になると次は島そのものの観光客収容能力の限界の問題が出てくるだろう。



上:この水路の突きあたりを右折すると空港に至るが、東風の日はこの辺り
で着陸機が頭上を低空で通過する。白と黄色の船が Alilaguna の水上バス。
Die Pendelschiffe der Firma Alilaguna verbinden die Hauptinsel mit dem Flughafen Marco
Polo. Schade ist nur, dass man nicht auf Deck kann, um die schöne Fahrt voll zu genießen

↑ ベニス本島からマルコ・ポーロ空港まではローマ広場からリベルタ橋経由の4輪バスも出ているが、当地に来た以上は〆も船だろう。ヴァポレットを運行する Actv社* ではなく、アリラグーナ Alilaguna社*の水上バスがベニス本島と空港を結ぶ。イタリアを代表する航空会社、アリタリアAlitalia (「イタリアの翼」の意) に伍した社名 (「ラグーン(潟)の翼」) の語感とは裏腹に鈍足だが、揺れながら徐々に小さくなって行くベニスの景色を十分堪能できる。船着場から数分歩くが、船からターミナルビルに直行できるのもベニスらしくて良い。


「準急ユーラシア」の次の停車駅はバンコクだ。
Nächster Halt: Bangkok
Fahrplanmäßige Ankunft: Juli 2013

(2013年4月/ April 2013)
 
次号へ

最新号へ
 
     
  H.I.S. London TOPページに戻る  
 
本連載の画像・音声・動画は引用注記の無い限り筆者が撮影・録音。
資料は各脱稿日現在の該当会社・団体のHP、WikipediaWebsite über die schnellsten Züge der Welt 各所掲のデータを参照したもので、それ以上の検証は行っていない。
意見にわたる箇所は全て筆者の私見である。
   
 
このページに関するご意見・ご感想・ご質問は
まで
 
     
 
コンピュータに動画用プログラムがインストールされていない場合はこちらからダウンロードできます。
 

 
   
 
 
     
 
Go to H.I.S.
H.I.S. London H.I.S. Wien
H.I.S. Zürich H.I.S. Cairo
H.I.S. Germany H.I.S. Amsterdam
H.I.S. Spain H.I.S. Italy
H.I.S. Turkey H.I.S. Moscow
       
H.I.S. London Blog
ロンドン雑学講座ブログ
 
相互リンクサイト
Railways in Germany
Social media